MAUS
Art Spiegeman
El
mercat literari no para, s’editen llibres per a totes les edats, per a tots els
gustos... Cada any ixen novetats literàries, algunes millors que altres, que
envaeixen el mercat i que ens arriben a les llibreries o biblioteques. I aleshores
comença el màrqueting, que és més potent
en qui més diners posa. La publicitat enganxa i de vegades enganya. Els usuaris
o lectors encuriosits les demanen i com no donen a l’abast per llegir tot,
sovint es deixen molts llibres per llegir que realment valen la pena. Per això cal
recordar alguns títols de tant en tant.
La
novel·la gràfica “Maus” és un exemple, és un llibre de fa anys, que vull
destacar. En este cas el seu valor perenne és que és “memòria”: experiències de
vida que no s’han d’oblidar. Per sort s’està reeditant constantment però les
reedicions no tenen publicitat com les novetats i passen desapercebudes.
El
llibre fou molt famós en els seu dia. El que començà en 1972 sent unes
entrevistes que un fill feia a un pare, que contava en primera persona la
persecució dels jueus durant la Segona Guerra Mundial, acabà sent uns còmics
publicats per entregues en una revista avantguardista del gènere anomenada Raw,
al front de la qual estava el mateix autor junt a la seua dona. El llibre es va
enllestir en 1991 i fou un gran èxit. En 1992 guanyà el premi Pullizer en EEUU,
convertint-se en el primer del gènere que ho guanyava. A este premi en seguiren
molts més. I cert, tots ben merescuts perquè pense que és un llibre singular i necessari,
i més en els temps que corren.
Recorde fa temps vaig llegir altra novel·la gràfica amb similars característiques que m’impactà i que també catalogaria com singular i necessària: Persepolis. Aleshores vaig escriure poc, era la cinquena ressenya que feia. Ara ja vaig per la 222...que no és poc i pare l'atenció en me´s detalls.
“Maus”
és un llibre de memòries per partida doble. Primer perquè mostra la terrible
experiència viscuda pel pare de l’autor del llibre, un jueu polonès anomenat
Vladec Spiegeman. I segon, perquè Art
Spiegeman, l’autor del llibre i fill de Vladec, explica el que sent mentre escriu i dibuixa aquelles terribles
vivències. La relació entre el pare i fill es molt complicada, ambdós no
s’entenen. A més a més, l’absència de l’esposa- mare, que patia depressió i es
va suïcidar també és un aspecte important que els marca als dos. El fill, que
aleshores tenia 20 anys, fins i tot va plasmar el suïcidi matern en un història
gràfica que està inclosa en el llibre. El pare per altra banda s’ha tornat a
casar però la nova relació marital no va molt bé.
Conseqüentment,
la història es desenvolupa en dos temps. Per una banda és l’any 1978 en Nova York
on el fill entrevista i enregistra el relat del pare, i per altra banda amb
flash-back apareix l’escenari de
pre-guerra i guerra des de 1930 fins al 1945, quan de jove el pare vivia a
Polònia, quan coneix a Anja, la primera esposa també supervivent i mare de
l’autor, quan obri una fàbrica... l’etapa de soldat... Però la part més dura
comença amb el traslladat al guetto on ha de viure amagant-se, fins que acaba
empresonat junt a Anja en Auschwitz. Al camp d’extermini viu un suplici lluitant
contínuament contra les dificultats, contra la fam, contra el maltractament...
i buscant recursos per a sobreviure.
A
més del contingut, biografia vital d’unes experiències aterradores junt a
sentiments personals dels protagonistes, també té el valor per ser original en
la forma. L’autor empra tècniques post modernistes i altres recursos
convencionals per a expressar el que vol. La tècnica més destacable i cridanera
és presentar les persones com animals, com en els faules, i les diferència
segons grups: els jueus són rates, els alemanys són gats, els polonesos no
jueus són porcs, el francesos granotes, els suecs cérvols, els americans gossos
i els britànics peixos. Així l’autor simbolitza la pèrdua de la identitat que
patien els que acabaven en mans dels alemanys.
Art Spiegelman
no ha volgut mostrar una realitat edulcorada, desvirtuada i subjectiva. No té miraments
a expressar fidelment, sense floritures, la realitat que escolta i sent, la
seua i la del pare. Sense camuflatge es mostra ell mateix i els problemes que
intenta resoldre amb l’ajuda del psiquiatra i de la mateixa manera dibuixa i
escriu el que pensa sobre el pare. No ens mostra un heroi, ens mostra una
persona malhumorada i obstinada amb idees clares que no dona opció a altres que
no siguen les pròpies. Encara que al capdavall el lector sap que Vladec és com
és per les circumstàncies i que és molt valent per haver superat tot l’horror i
a més poder contar-ho.
I
tot està dibuixat i narrat en format còmic. Llegir mirant les il·lustracions
resulta de vegades angoixant. La part actual, en part, alleugera la lectura de
la part més cruel que relata el passat.
Però només un poc, perquè el relat del fill, també és ombriu i trist, és
negatiu i la relació pare i fill és conflictiva. El llenguatge del pare en la
versió original és en anglès incorrecte propi d’un estranger i així s’ha mantingut
en la traducció, fidel a la parla del protagonista: confonent temps verbals,
especialment el ser i estar, generes gramaticals, preposicions…
Els
dibuixos i lletres en blanc i negre contribueix-hi
a donar èmfasi en la història fosca que relata. Així que, tot impacta: el
contingut i la forma. És difícil de llegir i digerir sense perdre el nus en la
gola, i és inevitable no entristir-se i enfurismar-se amb el relat de les monstruositats
patides sota la idea del racisme i l’ús del poder i la força. No puc ni
imaginar com seria viure amb por...amb por continua a ser el següent.
Però
així i tot s’ha de llegir. Perquè s’ha de reflexionar sobre el tema i s’ha de
mostrar la capacitat irracional a la que pot arribar la humanitat, s’ha de
saber on poden arribar les idees radicalitzades que fomenten l’odi, com pot
abocar la bogeria racista en un genocidi indiscriminat i sistemàtic. Per a que
la memòria no es perda…per aprendre, és lectura imprescindible, per a adults i
joves.
Després
de guerra Vladec visqué com a refugiat i tampoc fou fàcil. I una vegada en casa
va intentar oblidar el passat tirant o cremant tot el que podia recordar-lo. En
la vellesa el fill pregunta i fa l’esforç de recordar-ho. Ja és un home vell i
la solitud l’embarga. Al capdavall Vladek Spiegelman va morir en 1982 per
insuficiència coronaria abans que el llibre s’enllestira. En les últimes
gravacions recorda la família mitjançant unes fotos recuperades, hi ha una del
protagonista de jove.
El
llibre acaba mostrant quan mor el protagonista. Però prèviament hi ha unes pàgines que m’han agradat. Pense
que, dins de la foscor viscuda durant tant de temps, el llibre acaba en un punt
de llum, que en certa manera assossega l’anima encongida del lector: quan Vladek
Spiegelman troba a la dona, Anja. Va a buscar-la, es retroben i s’abracen. Crec
que és un moment de felicitat que transcendeix les pàgines.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada